LOST LOVE QUOTES IN URDU

“شاید یہ ہمسفری تھی تو درد بھی کسی دوسرا کی محبت لے گیا”

“Perhaps it was companionship, but the pain took away someone else’s love.”

“تمہاری یادوں کے دریا میں میں ہر روز ڈوبتا چلا گیا”

“In the ocean of your memories, I kept sinking every day.”

“وہ بھولے مگر تمنا کسی ہمسفر کی بھولی ہوئی آس ہے”

“Those forgotten desires are a lost hope for someone.”

“کائنات نے اٹھارہ ساز شہنائی کی سوانگی ہمیں دیا، جب دیا، دیکھا ہم نے ظلمتوں کا خواب”

“The universe bestowed upon us an enchanted symphony of eighteen strings, but when we received it, we saw a dream of darkness.”

“وہ بھولے ہم تھے جب چہرے سے اس کاکل نہیں گزرا، دل کو چھونے کا وقت سمجھے برسوں تک یکہتے رہے”

“We were naive when his shadow did not pass from our face; we thought it was time to touch the heart and stayed united for months.”

“دستانِ عشق و رنج ادھورا رہ گیا، جرأتِ وفا کے ساتھ اُس کے جھوٹے پیار کو بھول گئے”

“The tale of love and sorrow remained incomplete; with the courage of loyalty, we forgot his false love.”

“جب خلوت میں اکٹھا ہوتے تھے تو بات کچھ بھی نہیں پڑھتی تھی، اب صدیر خام کس کی تسلی کرے”

“When we used to meet in seclusion, nothing else mattered; now, who will console the raw wound?”

“میں نے تجھ سے محبت کی تھی، اکیلا چھوڑا ہے دنیا کو، تو نے تو محبت کی نہیں، فقط یادیں چھوڑ گئی ہیں”

“I loved you and left the world alone, but you didn’t love; you just left memories behind.”

“کچھ راز ہماری زندگی میں تبھی رہے گئے، تیرے روتے ہوئے دل کو ہم رسوا کے ساتھ چھوڑ گئے”

“Some secrets remained in our lives; we left the wounded heart stained with tears.”

“وہ تیرے بغیر زندگی کا رنگ نہیں رہا، میرا دل نے خود کو بھی خلا کے دروازے پر تکلیف ڈال دی”

“Life lost its color without you; my heart even placed itself in pain at the door of emptiness.”

“میرے سانسوں کا خیال رکھکر کچھ شاید بھولنے لگا، یکاس پھولنے کے بعد ، گردن تھام کر کچھ یاد آنے لگا”

“By taking care of my breaths, perhaps it started forgetting; after drying up the tears, memories started gripping my neck.”

“کھو گئے ہیں تم کیوں عشق کے راستے، پر آنکھوں میں ہمیشہ رہے گی یادیں تم ہی کی”

“Why did you vanish from the path of love, but memories of you will always remain in my eyes.”

“امیدوں کا وقت صرف چاند پر ہے، میرا عشق تیری یادوں میں خوابوں کا آسمان بن گیا” SISTER WHO IS LIKE A MOTHER QUOTES

“The time for hope is only on the moon; my love has become a sky of dreams in your memories.”

“دل کو بے چین ہم نے اپنے لیے سہارا کہاں سے دھونڈے، زندگی کو ہم نے اپنی خوابوں کا لشکر کہاں سے رہاس کیا”

“We couldn’t find a solace for our restless heart, from where did we gather an army of dreams to liberate life?”

“وقت نے عشق کو چھین لیا، بچنے والوں کو تھام لیا، پھر بھی تیرا دل پر حکمرانی ذھرا کہاں سے”

“Time stole love and took hold of those who survived, yet how did your heart still reign over mine?”

“میرے دل کی تپشیں طوفانوں میں بھٹک رہی ہیں، تیری یادوں کا مرجھانے والا دھواں بن گیا ہوں”

“The throbs of my heart wander in storms; I have become the fading smoke of your memories.”

“तेरा चेहरा था जिसको जब भी देखा, छूने से सिर्फ मेरे दिल को सुकून मिला”

“Every time I saw your face, it only brought peace to my heart.”

“ख्वाब में तेरी याद का मुझे मज़ा आता है, तू मेरी ज़िंदगी में हो या न हो, पर तेरी ख़्वाहिश अज़ाद है”

“I enjoy the memories of you in my dreams; whether you are in my life or not, your desire is still free.”

“وقت نے محبت کو بدل ڈالا، دل کی دھڑکنوں کو دبا دیا، مگر تیری یادوں نے کبھی قید نہیں کی”

“Time changed love, suppressed the heartbeats, but your memories were never imprisoned.”

“میری کلاموں میں تیرا عشق بے تکلفی گھس گیا ہے، میرے لفوں نے کسی اور کے لیے پیار چھوڑ دیا ہے”

“Your love has naturally entangled itself in my words; my lips have left love for someone else.”

“جتنے محبت کی فصولیاں تو نے گرائی ہیں، ہر درخت نے اپنی شاخیں بے رنگ کر دی ہیں”

“As many seasons of love you sowed, every tree has turned its branches colorless.”

“یادوں کی سرابی ندی میں ہم ڈوبتے رہے، تیرے نام کے قطرے ہمیشہ ہماری پھواریوں سے بہتے رہے”

“We kept sinking in the mirage of memories; droplets of your name always flowed from our pores.”

“تیرے روتے ہوئے دل کے باورچی پر ہم نے سنگ لگا دیا، پھر بھی تیرے دیرینے میں منزل میں پہنچے کی کوئی رہ نہیں”

“We hardened the beliefs of your crying heart, yet there is no path to your destination.”

“دُنیا کو کچھ پتے ڈِکھال دینے کے لیے ہم نے پیچھے پڑا کہانی کوئی اخری پنڈولا چلائے”

“To grab the world’s attention, we played the last pendulum swing of a fading story.”